詩篇91篇 | Victory Boyd
He who dwells in the secret place of the Most High
住在至高隱密處的
Shall abide under the shadow of the Almighty
必在全能者的蔭庇下安居
I will say of the Lord
我要對主說
He is my refuge and my fortress
祂是我的避難所、我的堡壘
My God, in Him, I will trust
我的神,我所信靠的
Surely He shall deliver you from the snare of the fowler and from the perilous pestilence
祂必救你脫離補鳥人的網羅,救你脫離可怕的瘟疫
He shall cover you with His feathers,
祂必用自己的羽毛遮蓋你
and under His wings shall you take refuge, oh
你在祂翅膀蔭下必得掩護
He shall cover you with His feathers,
祂必用祂的羽毛掩護你
and under His wings shall you take refuge
你在祂翅膀蔭下必得庇護
His truth shall be your shield and buckler
祂的真理必成為你的盾牌與掩護
You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day
你不要害怕黑夜裡的驚恐,或白日裡的飛箭
Nor of the pestilence that walks in darkness
也不必害怕暗裡的瘟疫
Nor of the destruction that lays waste at noonday
或在正午毀滅人的毒病
A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand
雖有千人仆倒在你旁邊,萬人仆倒在你右邊
But it shall not come near you
但災害必不臨近你
Only with your eyes shall you look, and see the reward of the wicked
但你要親眼觀看,看見惡人遭報
Because you have made the Lord, who is my refuge
因為你以主為你的避難所
Even the Most High, your dwelling place
以至高神為你居所
No evil shall befall you, nor shall any plague come near your dwelling
災患必不臨到你,任何瘟疫也不會臨到你的居所
For He shall give His angels charge over you, to keep you in all your ways
因祂必吩咐天使在你一切所行的路上保護你
In their hands they shall bear you up, lest you dash your foot against a stone
用祂們的手托住你,免得你的腳碰到石頭
You shall tread upon the lion and the cobra
你必踐踏少壯獅子和大蛇
The young lion and the serpent you shall trample underfoot
你必踏碎少壯獅子和大蛇
Because he has set his love upon me, therefore I will deliver him
耶和華說:「因為他愛我,我必搭救他」
I will set him on high, because he has known my name
「因為他認識我的名,我必將他載到高處」
He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble
「他要求告我的名,我必應允他;我必在患難中與他同在」
I will deliver Him and honor Him
「我必拯救他,使他得尊榮」
With long life I will satisfy him, and show him my salvation
「我必使他享長壽,又向他顯明我的旨意」
Surely He shall deliver you from the snare of the fowler and from the perilous pestilence
祂必救你脫離補鳥人的網羅,救你脫離可怕的瘟疫
He shall cover you with His feathers, and under His wings shall you take refuge, oh
祂必用自己的羽毛遮蓋你,你在祂翅膀蔭下必得掩護
He shall cover you with His feathers, and under His wings shall you take refuge
祂必用祂的羽毛掩護你,你在祂翅膀蔭下必得庇護
His truth shall be your shield and buckler
祂的真理必成為你的盾牌與掩護
You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day
你不要害怕黑夜裡的驚恐,或白日裡的飛箭
Nor of the pestilence that walks in darkness
也不必害怕暗裡的瘟疫
Nor of the destruction that lays waste at noonday
或在正午毀滅人的毒病
A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand
雖有千人仆倒在你旁邊,萬人仆倒在你右邊
But it shall not come near you
但災害必不臨近你
沒有留言:
張貼留言